この記事でわかること
- フリーランス翻訳者・リモート通訳者のSIM選び
- 翻訳作業・用語調べ・原稿管理のデータ消費量
- 在宅ワーク・カフェ翻訳でのテザリング対策
- 通信費を事業経費として節税するポイント
翻訳・通訳フリーランスのスマホ活用
英語・中国語・韓国語・フランス語などの翻訳者・リモート通訳者は、 Zoom・Teams・Microsoft Teamsでのリモート通訳・ 翻訳支援ツールへのアクセス・辞書・用語集の検索・ クライアントへのメール対応など、スマートフォンが業務補助ツールとして活躍します。 特にリモート通訳(同時通訳・逐次通訳)はZoom・Interprefy等のデータ消費が大きいです。
翻訳スタイル別おすすめSIM
在宅専業翻訳者(光回線あり)
自宅光回線でPC翻訳。スマホは外出時の辞書・調べ物・SNSが中心。
フリーランス・カフェ翻訳者
カフェ・コワーキングでPCにテザリング翻訳。ビデオ会議・原稿転送でデータ消費大。
リモート通訳者(Zoom・Interprefy)
1日複数回のZoom・Interpretify通訳。1時間2〜5GBのデータを消費する。
兼業翻訳者・会社員副業
会社のWi-Fiで本業。在宅時に副業翻訳。スマホはメール・辞書程度。
まとめ:翻訳者・通訳者のSIM選び
- ①自宅光回線あり翻訳者は10GB NUROモバイルで通信費最小化
- ②カフェ翻訳・テザリング作業は楽天無制限一択
- ③リモート通訳者はデータ消費が膨大→楽天無制限が唯一の安心策
- ④フリーランスは通信費を事業経費として確定申告で節税できる